心は折れる?(江戸)
今日は初校(大阪)の日。
11月号は全国大会報告で
写真がたくさん載っていて華やかでした。
♪
さて。
ずっと気になっている表現があります。
「心が折れる(折れそう?)」というものです。
なんとなく意味はわかります。
傷つく、挫折する、そんな感じかしら。
しかし頻繁に聞くようになったこのごろ。
ちょっと抵抗を感じます。
きょう、新聞の夕刊に
チリのサンホセ鉱山落盤事故で
地下に閉じ込められていたひとたちの言葉として、
「心が折れそうになった」と書いてありました。
どのようなスペイン語の訳をしたら
「心が折れる」になるのでしょう。
あれほどの経験をした被害者の言葉だから
よけい気になります。
ぴりか にコメントする コメントをキャンセル