ブログ

P1050638

河野裕子・永田和宏著『たとへば君 四十年の恋歌』の英訳本が出ました。
翻訳はアメリア・フィールデンさん。

https://www.amazon.co.jp/Instance-Sweetheart-Forty-Years/dp/1760413070

短歌は5行書きで訳されています。
例えば

for instance, sweetheart-
won’t you sweep me off
as if
you are scooping up
an armful of fallen leaves

たとえば君 ガサッと落葉すくふやうに私をさらつて行つてはくれぬか
                   河野裕子

her breasts seemed
as distant as the cape…
damn!
if only
I were older

あの胸が岬のように遠かった。畜生! いつまでおれの少年
                   永田和宏

という感じです。

永田家に在庫があるそうで、送料込み2000円で販売します。
希望する方は葉書で永田和宏さん宛に申し込んでください。

コメントを残す

ページトップへ